venerdì 20 settembre 2013

The Lost Titles #03


Buongiorno, lettori!
Eccoci con il terzo attesissimo (?) appuntamento con "I titoli perduti".
La rubrica è nata ispirandosi a "The Lost Cover", rubrica ideata da Denise del Reading is Believing ♥, che si occupa del confronto tra le copertine, invece che dei titoli.
Visto che ho saltato qualche appuntamento mensile, questa volta voglio parlarvi di ben tre titoli che ho scovato in giro per internet.
Devo ammettere che credevo ce ne fossero di più. Infatti alcuni dei titoli che ho collezionato nel frattempo non ho ancora avuto modo di leggerli, ahimè.


Titolo originale: Think of a number
Traduzione letterale: Pensa ad un numero
Titolo italiano: L'enigmista
Devo ammettere che capisco la scelta italiana, il titolo è un po' più accattivante, un po' più "misterioso". Però l'essenza del libro è racchiusa davvero in quella frase: "pensa ad un numero".
Questo libro ho avuto modo di leggerlo, mi è piaciuto veramente tanto, è un bel thriller e ti tiene sempre bene in sospeso dandoti comunque molti indizi lungo la strada.
Il punto è che il gioco di quest'assassino è proprio quello di far pensare un numero alle sue vittime. Ha infatti la capacità di sapere esattamente quale numero penseranno le sue vittime (o almeno così sembra) ed ingaggia un gioco psicologico con queste ultime fino a portarle all'esasperazione e poi alla morte.
Quindi per quanto il titolo italiano sia accattivante snatura molto la storia a mio parere. Perché "l'enigmista" mi fa pensare a  "saw", a un horror insomma.

Titolo originale: At first sight
Traduzione letterale: A prima vista
Titolo italiano: Ogni giorno della mia vita
WHAT THE HELL. Io non capisco cosa abbiano contro Nicholas Sparks le case editrici italiane. Non c'è un titolo che sia tradotto con cognizione di causa. Veramente. 
Non potrebbero essere più lontani come titoli! Uno evoca un'istante, un qualcosa di veloce come un battito di ciglia (come il colpo di fulmine, per intenderci), l'altro sembra invece richiamare una storia duratura nel tempo, una storia in cui i protagonisti invecchiano insieme o un protagonista ama l'altro per sempre.
Insomma sono due cose diverse perché una mi fa pensare ad un amore giovanile, l'altro ad un amore da marito e moglie, insomma.
Il punto è che questa storia è fatta proprio di quel lampo, di un amore nato da poco ma che sembra poter durare per sempre. Parla di eventi che arrivano e travolgono proprio come una tempesta estiva. E' tutto veloce, tutto "a colpo d'occhio": non fai in tempo a renderti conto di cosa sta succedendo che è già successo.


Titolo originale: A Walk to Remember
Traduzione letterale: Una passeggiata da ricordare
Titolo italiano: I passi dell'amore
Eccoci ancora con Sparks. Però questa volta devo elogiare la casa editrice, devo ammetterlo.
Il titolo originale mi piace, è molto evocativo, però tradotto in italiano perde un po'. Non si capisce di cosa parli, è un po' anonimo.
I passi dell'amore è più evocativo però sinceramente non mi entusiasma neanche questo XD
Non so. E' che la storia è così piena, così profondamente triste (ho visto il film, il libro devo ancora leggerlo) che boh, vorrei qualcosa che mi desse subito i brividi, qualcosa in grado di attirare l'attenzione. 
Non so. Titolo bocciato in tutte le versioni, sia letterale che adattata XD Non mi convince :S
Però almeno hanno avuto l'accortezza di tenere il tema della "camminata" usando il termine "passi".

♥Bea

Nessun commento:

Posta un commento